
O cortês e o divino
nas Cantigas de Santa Maria
nas Cantigas de Santa Maria
Na Rota do Peregrino
2024 • 8 músicas • 33 min 37 s
Mauricio Molina | direcção musical [musical direction]
Daniela Tomaz | direcção [direction]
Joana Godinho | mezzo-soprano
Thiago Vaz | tenor
Jorge Luís Castro | barítono [baritone]
Anja Kolarič | vielle
Enrique Pastor | cítola [citole]
Isabel Molina | cítola [citole]
Daniela Tomaz | flauta travessa, sinos [transverse flute, bells]
Carme Mampel | órgão portativo [portative organ]
Mauricio Molina | pandeiro, adufe, timbale, berimbau de boca [frame drums, kettledrum, jaw harp]

Gravação do CD . Agosto 2022 . Ermida N. Sra. de Guadalupe, Vila do Bispo
…um sonho partilhado
[english below]
Na Rota do Peregrino é, acima de tudo, um projecto sonhado a várias vozes.
Corria o ano de 2017; sob o impulso de Ovídio Vieira, então Diretor Artístico do Teatro Diogo Bernardes / Município de Ponte de Lima, no seguimento de um concerto do Ensemble Med (mediterrâneo/medieval) no festival “Percursos da Música”, surgiu o apelo para a criação de um programa de Natal para esse ano, inteiramente com música medieval. A investigação histórica especializada necessária para o desafio e a experiência musicalmente avassaladora que foi a minha participação, em Julho desse ano, no International Course on Medieval Music Performace of Besalú (MMB), na edição “Voices & Instrument: O Roma Nobilis – Music on the Pilgrimage Routes”, tornou evidente o convite a Mauricio Molina, investigador e director do curso, para liderar musicalmente este novo projecto de música medieval no país, que baptizei de “Na Rota do Peregrino”, integrado no I Encontro de Música Medieval Caminho Português de Santiago.
O projeto tem proposto uma residência artística anual desde então, promovida pel’O Corvo e a Raposa Associação Cultural, em parceria com o Município de Ponte de Lima, o Teatro Diogo Bernardes e o Conselho Paroquial para os Assuntos Económicos, com o apoio da Direcção Regional de Cultura do Norte. Desde 2021 tem sido apoiada pelo Luís Miguel Franco, novo diretor artístico do Teatro Diogo Bernardes / Município de Ponte de Lima.
2022 concretizou um novo sonho de materializar estes cinco anos de experiência num fonograma inteiramente dedicado ao nosso repertório galaico-português – as Cantigas de Santa Maria de Afonso X –, graças ao apoio do MPMP Património Musical Vivo, na pessoa do então director artístico Edward Luiz Ayres d’Abreu. Agradecemos à Direcção Regional de Cultura do Algarve pelo apoio à residência artística e concerto de gravação, em Agosto de 2022, na belíssima Ermida de N.ª Sra. de Guadalupe, em Vila do Bispo; à Lívia Duque e ao João Dionísio da Duktus Sound Studio, pelo seu esforço incansável em tornar possível um CD com uma gravação de um concerto in situ; ao Dr. Maurício Molina por estes anos de profissionalismo e companheirismo e a todos os Peregrinos que participaram no projecto e deram a sua voz e instrumento a esta gravação.
Erru Santiagu, grot Santiagu, e suseia e ultreia, Deus aia nos.
Codex Calixtinus.
Daniela Tomaz
Programa
[english below]
As Cantigas de Santa Maria (CSM) são uma colecção de mais de quatrocentas canções monofónicas em galaico-português, compostas e compiladas em Castela na corte do Rei Afonso X, o Sábio (1252-1284). A colecção completa apresenta-nos dois tipos de cantigas: canções com textos narrativos que relatam milagres realizados pela Virgem Maria pelo mundo conhecido e canções líricas utilizadas para rezar e comunicar a devoção pessoal e pensamentos mais íntimos. Dentro das cantigas líricas encontramos a voz insistente de Afonso X, apresentando-se como trovador e adorando a Virgem Maria com a linguagem do amor cortês. Estas peças baseiam-se em procedimentos composicionais, formas poético-musicais e mesmo melodias das tradições trobadour-trouvère e da música trovadoresca galaico-portuguesa. É através deste processo astucioso de combinar temas e formas de expressão entre o cortês e o religioso que estas cantigas se tornam poderosos discursos de adoração, em que o amor secular e espiritual se interliga. Assim, através da canção, o repertório das cantigas permite que o terreno alcance e se funda com o celestial. A comunhão entre o secular e o divino parece bem ilustrada através de uma acção retratada numa das cantigas narrativas da colecção. Na canção A Virgen Sancta Maria (CSM 8) é descrito como um jongleur que cantou piedosamente canções à Virgem dentro de uma igreja foi repreendido por um monge. Mas, como diz a história, a Virgem ficou indignada com a reprovação do monge, e, para mostrar o seu descontentamento, fez um milagre: fez uma vela voar e pousar na vielle do jongleur. Desta forma, o milagre convenceu o monge de que a Virgem apreciava a performance de canções pelo músico secular como uma forma de adoração genuína. Este conto reflecte uma nova e revolucionária atitude de adoração popular que se desenvolveu durante os séculos XII e XIII: o compositor-intérprete de música secular poderia reverenciar Deus através do seu próprio ofício e arte. A canção litúrgica em latim já não era um intermediário necessário entre os fiéis e a divindade. Deus e a Virgem podiam assim ser venerados com o canto vernáculo, e as Cantigas de Santa Maria eram os artefactos perfeitos que permitiam a piedade cortês e popular alcançar o divino. O programa desta gravação explora as Cantigas de Santa Maria como canções de amor trovadorescas terrenas, que, potencialmente, através da performance musical, poderiam abrir a porta ao amor divino.
Reconstrução do espectáculo: O jongleur e as Cantigas
A voz poética dos trovadores nas líricas cantigas, assim como o empréstimo de formas composicionais e temas da canção cortês, sugerem-nos que estas peças eram executadas seguindo convenções de interpretação da canção trobadour-trouvère. Estas práticas incluem canto a cappella e o acompanhamento por uma vielle ou cítola (e outros tipos de instrumentos, incluindo instrumentos de percussão redondos ou quadrados no caso de dança ou música processional). Como vimos, a CSM 8 acima mencionada relembra o cantar de canções para a Virgem Maria ao acompanhamento de uma vielle. Do mesmo modo, o romance Blanquerna, escrito pelo teólogo catalão Ramon Llull (um contemporâneo de Afonso X), descreve um jongleur que canta e toca as "canções dedicadas à Virgem Maria que foram compostas pelo imperador". Este imperador pode ser identificado como Afonso X, que durante o tempo reivindicava a coroa do Sacro Império Romano. Além disso, as ilustrações que acompanham a CSM 1 mostram Afonso a ditar as cantigas aos seus escribas (El Escorial Ms. T.j.1, fol.5r). Na sua mão esquerda, há três jongleurs da corte a preparar os seus instrumentos (vielles e uma cítola), quer para compor a música, quer para tocar “as canções compostas pelo imperador", tal como descrito na Blanquerna. Assim, com base na ligação entre as líricas cantigas e a tradição da canção troubadour-trouvère, apresentamos uma versão das Cantigas de Santa Maria baseada nas convenções e contextos performativos contemporâneos da canção da Europa Ocidental (incluindo abordagens rítmicas, expressão retórica e acompanhamento instrumental). Acreditamos que colocar estas cantigas neste contexto performativo não só é historicamente correcto, como é também a melhor forma de projectar a força estética, intelectual e mística do repertório.
Dized, ai, trobadores
No programa Dized, ai, trobadores, o ensemble português de música medieval Na Rota do Peregrino explora uma colecção de Cantigas de Santa Maria que estão directamente relacionadas com os repertórios troubadour-trouvère e canções em latim.
O concerto começa com a canção Dized, ai, trobadores (CSM 260) que é escrita na voz de Afonso X. Nesta peça, o rei convida outros trovadores a compor canções para a Virgem. A peça é executada num ritmo acutilante 12/8 (4+3+3+2), segundo a nossa leitura da notação original.
Em Des oge mais (CSM 1), Afonso X apresenta-se ele mesmo como um trovador da Virgem Maria. A peça é também escrita como uma Oda continua, uma forma melódica em escrita contínua, comummente usada pelos trovadores. Estas ligações ao repertório occitano sugerem-nos uma apresentação da peça seguindo as convenções de interpretação do repertório lírico trovadoresco mais tardio: acompanhamento vielle (cítola) e uma interpretação declamatória da notação.
O grupo seguinte é composto por três cantigas interpretadas de forma instrumental. A primeira (CSM 418) possui uma melodia melismática bastante sensual, em ritmo binário, que mistura elementos das formas autêntica e plagal do modo de ré. Esta peça funciona como um prelúdio para as cantigas 4 e 7, peças dinâmicas que exibem elementos melódicos e rítmicos também encontrados nas estampies instrumentais do Norte de França. A nossa versão destas peças faz uso de instrumentos que são retratados nos manuscritos das Cantigas: vielle, cítola e flauta, acompanhados com o adufe (um pandeiro quadrado normalmente tocado por mulheres).
A peça Por que trobar (CSM Prelúdio) é aqui executada como introdução instrumental da CSM 8 (seguindo a tradição medieval de abrir as peças com um prelúdio). Embora a peça não seja cantada, mas sim tocada na cítola, o texto da canção, onde Alfonso X apresenta as suas razões para compor e tornar-se um trovador da Virgem, é claramente projectado através de uma performance cuidadosamente estruturada, articulada e retórica da peça, no instrumento. A narrativa A Virgen Santa Maria (CSM 8) reconta como o piedoso jongleur Pedro de Siegrar interpretou canções para a Virgem Maria dentro da igreja e como milagrosamente uma vela desceu sobre a sua vielle enquanto cantava. O canto destas peças é acompanhado pela cítola e pela vielle (o protagonista do conto) – os dois instrumentos preferidos pelos jongleurs seus contemporâneos – e ilustrados na iluminura que acompanha a CSM 1 (no manuscrito El Escorial. T.j.1, fol.5r).
As duas peças seguintes do programa estão directamente relacionadas. A primeira é o Fidelium sonet vox sobria, um rondeau latino do início do século XIII, que foi provavelmente cantado durante as festividades religiosas no Norte de França. A peça de ligação, Maldito seja (CSM 290), utiliza a mesma música do rondeau mas com uma certa recomposição que transforma a peça original num virelai (outro tipo de canção para dança). Nesta nova encarnação, a constante alternância solo-coro do rondeau (aAabAB) é transformada numa clara forma AB/a'a'bab/AB, com um refrão cantado apenas no início e após o fim da estrofe. Enquanto, nesta performance, a peça em latim é acompanhada apenas por órgão e sinos (para projectar o seu possível contexto e ambiente litúrgico), em CSM 290 adicionámos a vielle, a cítola e timbales ao ensemble, para transformar a peça numa canção para dança e colocando-a num contexto e paisagem sonora mais popular, implícito no uso da linguagem vernacular e da forma virelai.
Quanto me creveren loaran (CSM 120) é uma cantiga composta seguindo a forma poético-musical do rondeau francês (um tipo de canção de corte utilizada para acompanhar as danças dos coros). Tal como o rondeau cortês, esta peça apresenta um refrão recorrente que é inserido na estrofe, sendo interpretada segundo as convenções da forma utilizada no Norte de França: como uma canção de dança, com uma interacção constante entre solista e coro.
Virgen Madre groriosa (CSM 340) é uma canção de oração cuja melodia é baseada numa alba do trovador occitano Cadenet (uma peça onde dois amantes são despertados por um vigia antes do amanhecer). A relação entre as duas canções é também poética: em CSM 340, a Virgem Maria é comparada com a alba ou o amanhecer. A conversão desta canção de corte para uma piedosa canção religiosa convidou-nos a trazer a composição para um ambiente e paisagem sonora mais eclesiástica, onde apenas órgãos e sinos são utilizados para acompanhar música religiosa.
A última peça do programa é Entre Ave e Eva (CSM 160), cuja mistura entre pés jâmbicos e trocaicos, melodia altamente memorável e estrofe curta sugerem que a peça deva ser interpretada como uma canção de dança acompanhada por instrumentos (como indicado nos tratados sobre a canção trovadoresca). Esta peça completa um programa em que o religioso e o laico, o clerical e o jongleuresco, o cortês e o popular são combinados para representar a sociedade secular e profundamente religiosa que compôs, cantou e dançou as Cantigas de Santa Maria durante o século XIII.
Mauricio Molina
…a shared dream
Na Rota do Peregrino is, above all, a project dreamt in many voices.
It was the year 2017. Under the impulse of Ovídio Vieira, cultural programmer of the Municipality of Ponte de Lima and Teatro Diogo Bernardes at that time, and following a Ensemble Med’s concert [mediterranean/mediaeval] at the Percursos da Música festival, I was challenged to create a Christmas programme that year, entirely with mediaeval music. The specialised historical research required for that challenge, together with the musically overwhelming experience that was my participation in July of that same year with the International Course on Medieval Music Performance of Besalú (MMB), in the edition "Voices & Instrument: O Roma Nobilis - Music on the Pilgrimage Routes", made clear that we should invite Mauricio Molina, researcher and director of the course, to musically lead this new mediaeval project in Portugal, which I’ve baptised "Na Rota do Peregrino” (on the Pilgrimage Route), for the 1st Medieval Music Meeting: “Caminho Português de Santiago”.
The project proposes an annual artistic residency ever since, promoted by O Corvo e a Raposa Associação Cultural, in partnership with the Ponte de Lima Municipality, the Diogo Bernardes Theatre and the Parish Council for Economic Affairs, with the support of the Northern Regional Directorate for Culture. Since 2021 it has been supported by Luís Miguel Franco, the new artistic director of the Diogo Bernardes Theatre / Ponte de Lima Municipality.
2022 fulfilled a new dream of materialising these five years of experience into a phonogram entirely dedicated to our Galician-Portuguese repertoire, the Cantigas de Santa Maria of Afonso X, thanks to the support of the MPMP, in the person of Edward Luiz Ayres d'Abreu, then the artistic director. We would like to thank the Regional Directorate for Culture in the Algarve region, for supporting the artistic residence and recording concert, in August 2022, at the beautiful Ermida de N.ª Sra. de Guadalupe, in Vila do Bispo; Lívia Duque and João Dionísio from Duktus, for their tireless effort to make a live concert CD; finally, we dedicate this recording to all the Pilgrims who participated and gave us their voice and instrument.
Erru Santiagu, grot Santiagu, e suseia e ultreia, Deus aia nos.
Codex Calixtinus.
Daniela Tomaz
Programme
Cantigas de Santa Maria (CSM) is a collection of more than four hundred monophonic songs in Galician-Portuguese, composed and compiled in Castile in the court of King Afonso X, “the Wise” (1252-1284). The full collection presents us with two types of cantigas: songs with narrative texts that recount miracles performed by Virgin Mary throughout the known world, and lyrical songs used for praying and communicating personal devotion and intimate thoughts. Within the lyrical cantigas we find the insistent voice of Afonso X, presenting himself as a troubadour and worshipping the Virgin Mary with the language of courtly love. These pieces borrow compositional procedures, poetic-musical forms and even melodies from the troubadour-trouvère and the Galicia-Portuguese troubadour music traditions. It is through this crafty process of combining courtly and religious themes and forms of expression that the lyrical cantigas become powerful discourses of adoration, where secular and spiritual love interconnect. Thus, through the agency of song, the repertoire of Cantigas de Santa Maria allows for the earthly to reach and merge with the celestial. The communion between the secular and the divine in song seems well illustrated through an action portrayed in one of the narrative works of the collection. In the song A Virgen Sancta Maria (CSM 8) it is described how a jongleur who piously sung songs to the Virgin inside a church was reprimanded by a monk. But, as the story says, the Virgin was displeased with the monk’s reprobation. To show her disapproval, she performed a miracle: Mary made a candle fly through the air and land on the jongleur’s vielle. The miracle convinced the monk that the Virgin welcomed the performance of songs by the secular musician as a form of genuine adoration. This tale reflects a new and revolutionary attitude towards popular worship: the secular composer-performer could revere God through his/her own craft and art. The liturgical song in Latin was no longer a necessary intermediary between the faithful and the divinity. God and the Virgin could be worshipped with vernacular songs, and the Cantigas de Santa Maria were the perfect artefacts that allowed courtly and popular piousness to reach the divine. The programme in this recording explores the Cantigas de Santa Maria as earthly troubadour love songs that could potentially, through the act of performance, open the door to divine love.
Reconstructing Performance: the jongleur and the Cantigas
The troubadour poetic voice in the lyrical Cantigas, and the borrowing of compositional procedures, themes, and forms of the courtly song, suggest us that these pieces were performed following troubadour-trouvère song performance conventions. These practices include singing a cappella and with the accompaniment of a vielle or citole (and other types of instruments, including round or square tambourines, in the case of dance or processional music). As we have seen, the above-mentioned CSM 8 records the singing of songs for the Virgin Mary to the accompaniment of a vielle. Similarly, the novel Blanquerna, written by the Catalan theologian Ramon Llull (a contemporary of Afonso X), describes a jongleur singing and performing on instruments the “songs dedicated to the Virgin Mary that were composed by the emperor.” This emperor might be identified as Afonso X, who during this time was claiming the crown of the Sacred Roman Empire. Furthermore, the illustration that accompanies CSM 1 in El Escorial Ms. T.j.1 (fol. 5r) shows Afonso dictating the Cantigas to his scribes and with three court jongleurs preparing their instruments (vielles and a citole) as if they were about to play the music of the Cantigas. Thus, based on the connection between the lyrical Cantigas and the troubadour-trouvère song tradition, we present a version of the Cantigas de Santa Maria based on the performative conventions and contexts of the contemporaneous Western European song (including rhythmic approaches, rhetorical expression, and instrumental accompaniment). We believe that placing the Cantigas in this performative context is not only historically accurate, but also the best way to project the repertoire’s aesthetic, intellectual and mystical force.
Dized, ai, trobadores
In the program Dized, ai, trobadores, the Portuguese mediaeval music ensemble Na Rota do Peregrino explores a collection of Cantigas de Santa Maria that are directly related to the troubadour-trouvère and Latin song repertoires.
The concert starts with the song Dized, ai, trobadores (CSM 260) which is written in the voice of Afonso X. In this piece, the king invites other troubadours to compose songs to the Virgin. We perform this piece in a crisp 12/8 (4+3+3+2) rhythm, following our reading of the original notation.
In Des oge mais (CSM 1), Afonso presents himself as a troubadour of the Virgin Mary. The piece is also written as an Oda continua, a through-composed melodic form often used. These connections to the Occitan repertoire suggest a presentation of the piece following performance conventions of the late lyrical song repertoire: vielle-citole accompaniment and a declamatory interpretation of the text-musical notation.
The following group of pieces has three cantigas performed instrumentally. The first one (CSM 418) possesses a rather sensuous melismatic melody in binary rhythm that mixes elements of the authentic and plagal forms of the D mode. This piece functions as a prelude to CSM 4 and CSM 7, dynamic pieces that display melodic and rhythmic elements also found in the instrumental estampies of Northern France. Our version of these compositions makes use of instruments that are portrayed in the manuscripts of the Cantigas: vielle, citole and flute, accompanied with the adufe (a square tambourine commonly played by mediaeval Iberian female performers).
The piece Por que trobar (CSM Prelude) is performed in this program as an instrumental introduction to CSM 8 (following the mediaeval tradition of opening pieces with a prelude). Although the piece is not sung, but played on the citole, the text of the song, where Afonso presents his reasons to compose and become a troubadour of the Virgin, is clearly projected through a carefully structured, articulated and rhetorical performance of the piece on the instrument. The narrative A Virgen Santa Maria (CSM 8) retells how the pious jongleur Pedro de Sigrar performed songs for the Virgin Mary inside a church and how a candle miraculously descended on his vielle as he sang. The singing of this piece is accompanied with a citole and a vielle (the protagonist of the tale), the two instruments preferred by contemporaneous jongleurs and depicted in the illumination that accompanies CSM 1 in the manuscript El Escorial (T.j.1, fol.5r).
The following two pieces are directly related. The first one is Fidelium sonet vox sobria, an early thirteenth-century Latin rondeau that was probably sung during religious festivities in Northern France. The connecting piece, Maldito seja (CSM 290), uses the same music of the Latin rondeau with changes in the structure that transforms the original piece into a virelai (another type of dance song). In this new incarnation, the constant solo-chorus exchange of the rondeau (aAabAB) is transformed into a clear AB/a’a’bab/AB form, with a refrain sung only at the beginning and after the end of the stanza. While in this performance the Latin piece is accompanied only by organ and bells (to project its possible liturgical context and environment), for CSM 290 we add citole and kettle drums to the ensemble to turn the piece into a dance song and to place it in the more popular context and soundscape implied by the use of the vernacular language and virelai form.
Quanto me creveren loaran (CSM 120) is a cantiga composed following the poetic-musical form of the French rondeau (a type of courtly song used to accompany choral dances). Like the courtly rondeau, this piece presents a recurrent refrain that is inserted within the stanza. This piece is performed following the conventions of the northern French form: as a dance song with a constant interaction between soloist and chorus.
Virgen Madre groriosa (CSM 340) is a praying song whose melody is based on an alba by the Occitan troubadour Cadenet (a piece where two lovers are awakened by a watchman before dawn). The relation between the two songs is also poetic: in CSM 340 the Virgin Mary is compared to the alba or dawn. The conversion of the courtly piece into a pious religious song has invited us to bring the composition into a more ecclesiastical environment and soundscape, where only organ and bells are used to accompany religious music.
The last piece of the programme is Entre Ave e Eva (CSM 160), whose mixture of iambic and trochaic feet, highly memorable melody and short stanza suggest that the piece should be performed as a dance song accompanied by instruments (as directed by treatises on the troubadour songs). This piece completes a journey in which the religious and the lay, the clerical and the jongleuresque and the courtly and popular are combined to represent the secular and deeply religious society that composed, sang, and danced the Cantigas de Santa Maria during the thirteenth century.
Mauricio Molina